BGM:炎のたからもの
(ルパン三世 カリオストロの城 主題歌)
※ 下フレームのBGMを■で止めてください.

ルパン三世 カリオストロの城

Lupin_the_Third.jpg

 公開からすでに四半世紀が過ぎたというのに,名作というものは朽ちないものです.というよりも非常に新鮮です.とても79年の作品とは思えない完成度の高さ.安易にCGを多用する昨今の映画やアニメには到底辿りつけない境地に,既にこの地点で達しています.「アニメータは大変だったろうな」とも思ってしまいますが,昨今の映画やアニメはCGくさすぎです.
 最近毎年金曜ロードショーでやるテレビ用の映画のルパンは,もはやルパンではないでしょう.この映画も,本当のルパンファンから見ると許せない所も多いようですが,しかし何度もいいますが完成度の高さは嘆息ものです.描写の細かさといったらまぁ.本当にアニメータの苦労が浮かばれます.
 で,このDVDに入っている英語字幕と英語音声は,米国での公開用に作られたものなので,キャラクター等の設定が異なります.たとえば,次元がルパンの事を「ボス」って呼んだり,ルパンは仲間以外からは,「ウルフ」と呼ばれていて,誰も「ルパン」とは呼んでいません.
 極めつけは最後の,クラリスがルパンに「私も連れてって」と言う場面.英語では「あなたは私の輝く鎧の騎士」(下参照)だもんなぁ.日米の文化の違いですね.
 最後の方の台詞を少しだけ抜き書いてみましょう.同じ部分の台詞ですが日米でかなり内容は異なりますね.英語ver.は全編を通じ台詞が長いのでかなり早口になっています.

クラリス:行ってしまうの……? クラリス:Will you ever see you again?
ルパン:う,うん.怖〜いおじさんがいっぱい来たからね. ルパン:Not if you're lucky! Believe me, Princess. I'm not the kind of guy you want to get too friendly with.
ク:私も連れてって.ドロボーはまだ出来ないけどきっと覚えます.私,私…….お願い! 一緒に行きたい. ク:I want go with you! I can't bear the thought of never seeing of you again. I love you. I can't help it. Oh Wolf(註:ルパンのこと)! I'll learn to be a thief if you that's what you want. I'll do anything just to be with you.
ル:Hey, come out!
ク:I was just a child the first time I saw you. And I loved you ever then! You are really my knight in shining armour! The man I've dreamed of all my life!
ル:クラリス…… バカなこと言うんじゃないよ.また闇の中へ戻りたいのか? やっとお陽さまの下に出られたんじゃないか.なっ,お前さんの人生はこれから始まるんだぜ.俺のようにうす汚れちゃいけないんだよ.あ,そうだ.困ったことがあったらね,いつでも言いな.おじさんは地球の裏側からだってすぐ飛んで来てやるからな. ル:You don't want to get mixed up with a thief just when you're begining a wonderful new life. Believe me, you get a beautiful future ahead of you. Hey, it's not as if we're having to say goodbye forever, anyway! You can call me anytime you need me, and I'll come running. And I'll allways love you like a big brother, kid! One day soon, when you find your real true love, you'll be glad you waited for him!

 輝く鎧の騎士,で思い出したのですが,以前大学の部室で女の子と『ラピュタ』DVDを見た時のこと,その子は,「私のところにもパズーみたいな人がやってこないかなぁ」と呟きました.女性はみな「輝く鎧の騎士」の登場を待ち焦がれているのでしょうか.
 
 この英語版,なかなか秀逸なので,興味がわいたらご購入をオススメします.